祭十二郎文


《祭十二郎文》,韓愈

《祭十二郎文》,唐代韓愈作品,寫于貞元十九年(按《文苑英華》說是寫于五月二十六日,應是筆誤,因是年六月下旬十二郎還寫過信),文章的十二郎是指韓愈的侄子韓老成,“八仙”中著名的韓湘子即是老成之十七子。十二郎與韓愈兩人自幼相守,由長嫂鄭氏撫養成人,共歷患難,因此感情特別深厚。但是長大之后,韓愈本人在外飄泊,與十二郎很少見面。孟郊告知韓老成六月二日已逝,但韓愈又疑問六月二十二日老成還在寫信,種種的疑點讓韓愈悲從中來。韓愈在文中提到自己的衰老“吾年未四十,而視茫茫,而發蒼蒼,而齒牙動搖”。

原文

  年月日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時羞之奠,告汝十二郎之靈:
  嗚呼!吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽。既又與汝就食江南。零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時尤小,當不復記憶。吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。
  吾年十九,始來京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽省墳墓,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來省吾。止一歲,請歸取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果來。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久。圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當久與相處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。
  去年,孟東野往。吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發蒼蒼,而齒牙動搖。念諸父與諸兄,皆康強而早逝。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來,恐旦暮死,而汝抱無涯之戚也!”孰謂少者歿而長者存,強者夭而病者全乎!
  嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者、強者而夭歿,長者、衰者而存全乎?未可以為信也。夢也,傳之非其真也,東野之書,耿蘭之報,何為而在吾側也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業其家者,不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!
  雖然,吾自今年來,蒼蒼者欲化而為白矣,動搖者欲脫而落矣。毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也。死而有知,其幾何離;其無知,悲不幾時,而不悲者無窮期矣。汝之子始十歲,吾之子始五歲。少而強者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!
  汝去年書云:“比得軟腳病,往往而劇。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以為憂也。嗚呼! 其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯極乎?
  汝之書,六月十七日也。東野云,汝歿以六月二日;耿蘭之報無月日。蓋東野之使者,不知問家人以月日;如耿蘭之報,不知當言月日。東野與吾書,乃問使者,使者妄稱以應之乎。其然乎?其不然乎?
  今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母。彼有食,可守以待終喪,則待終喪而取以來;如不能守以終喪,則遂取以來。其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
  嗚呼!汝病吾不知時,汝歿吾不知日,生不能相養于共居,歿不能撫汝以盡哀,斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能與汝相養以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢相接。吾實為之,其又何尤!彼蒼者天,曷其有極!自今已往,吾其無意于人世矣!當求數頃之田于伊潁之上,以待馀年,教吾子與汝子,幸其成;長吾女與汝女,待其嫁,如此而已。
  嗚呼!言有窮而情不可終,汝其知也邪!其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗!

譯文

  某年、某月、某日,叔父韓愈在聽說你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達誠意,并派建中在遠方備辦了應時的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:
  唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養。哥哥正當中年時就戰死在南方,我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開過。我上面本來有三個哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩裡只有你,在兒子輩裡只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經撫摸著你指著我說:“韓氏兩代,就只有你們兩個了!”那時你比我更小,當然記不得了;我當時雖然能夠記事,但也還不能體會她話中的悲涼啊!
  我十九歲時,初次來到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過了四年,我去河陽憑吊祖先的墳墓,碰上你護送嫂嫂的靈柩來安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來探望我,留下住了一年,你請求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開汴州,你沒能來成。這一年,我在徐州輔佐軍務,派去接你的人剛動身,我就被免職,你又沒來成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;從長遠考慮,還不如我回到西邊去,等在那裡安下家再接你來。唉!誰能料到你竟突然離我而死呢?當初,我和你都年輕,總以為雖然暫時分別,終究會長久在一起的。因此我離開你而旅居長安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開你一天而去赴任啊!
  去年,孟東野到你那裡去時,我寫給你的信中說:“我年紀還不到四十歲,但視力模糊,頭發花白,牙齒松動。想起各位父兄,都在健康強壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長活在世上嗎?我不能離開(職守),你又不肯來,恐怕我早晚一死,你就會有無窮無盡的憂傷。”誰能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?
  唉!是真的這樣呢?還是在做夢呢?還是這傳來的訊息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應活在世上嗎?實在不敢把它當作真的啊!如果是夢,傳來的噩耗不是真的,可是東野的來信,耿蘭的報喪,卻又為什么在我身邊呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來是應該繼承家業的,現在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實難以揣測,而神意實在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長短無法預知啊!
  雖然這樣,我從今年以來,花白的頭發,全要變白了,松動的牙齒,也像要脫落了,身體越來越衰弱,精神也越來越差了,過不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無知,那么我也不能悲痛多少時間了,而(死后)不悲痛的時間卻是無窮無盡的。
  你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!
  你去年來信說:“近來得了軟腳病,時常(發作)疼得厲害。”我說:“這種病,江南人常常得。”沒有當作值得憂慮的事。唉,(誰知道)竟然會因此而喪了命呢?還是由于別的病而造成這樣的不幸呢?
  你的信是六月十七日寫的。東野說你是六月二日死的,耿蘭報喪時沒有說日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問明日期,而耿蘭報喪竟不知道應該告訴日期?還是東野給我寫信時,才去問使者,使者胡亂說個日期應付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?
  現在我派建中來祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結束后再把他們接來;如果不能守到喪期終了,我就馬上接來。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。
  唉,你患病我不知道時間,你去世我不知道日子,活著的時候不能住在一起互相照顧,死的時候沒有撫尸痛哭,入殮時沒在棺前守靈,下棺入葬時又沒有親臨你的墓穴。我的行為辜負了神明,才使你這么早死去,我對上不孝,對下不慈,既不能與你相互照顧著生活,又不能和你一塊死去。一個在天涯,一個在地角。你活著的時候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢中顯現,這都是我造成的災難,又能抱怨誰呢?天哪,(我的悲痛)哪裡有盡頭呢?
  從今以后,我已經沒有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過我的余年。教養我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。
  唉!話有說完的時候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀啊!希望享用祭品吧!
  (譯文轉自人民教育出版社)

作者簡介

  韓愈(768–824)唐代文學家、哲學家。唐宋八大家之首。字退之。鄧州南陽(今河南南陽)人。郡望昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。
  3歲喪父,由兄嫂撫養成人。德宗貞元八年(792)登進士第,任節度推官,其后任監察御史、陽山令等職。憲宗即位,為國子博士。后又歷官至太子右庶子。元和十二年(817),從裴度征討淮西吳元濟叛亂有功,升任刑部侍郎。元和十四年(819),憲宗迎佛骨入大內,他上表力諫,為此被貶為潮州(今廣東潮州)刺史。移袁州。不久回朝,歷官國子祭酒、吏部侍郎等顯職。卒于長安,
  韓愈在政治上力主加強統一,反對藩鎮割據。思想上尊儒排佛,以孔孟道統的繼承者自居。他反對六朝以來的形式主義的駢偶文風,大力提倡古文,和柳宗元共同領導了中唐古文運動。韓愈是唐代著名散文家。蘇軾稱他“文起八代之衰”(《潮州韓文公廟碑》)。韓愈的議論文內容廣博,體裁不拘一格,如《原道》、《論佛骨表》、《師說》、《進學解》等,立意新穎,觀點鮮明,大膽坦率,戰斗性強。他的碑志文“隨事賦形,各肖其人”(《韓愈志》),創造性地把《左傳》、《史記》的傳記手法運用于碑志,塑造了一大批栩栩如生的人物形象,使碑志這種歷來枯燥無味的文體增輝生色,其中有的作品已成為優秀的傳記文學,如《柳子厚墓志銘》等。《送孟東野序》、《送董邵南序》等贈序,手法多樣,使贈序發展成為一種富有文學性的實用性的文體。《答崔立之書》等書啟,因人陳詞,情真意切。韓文雄奇奔放,汪洋恣肆,“如長江大河,渾浩流轉”(蘇洵《上歐陽內翰書》)。深于立意,巧于構思,語言精練,富有創造性。其詩亦別開生面,勇于創新,工于長篇古風,采用散文辭賦的章法筆調,氣勢雄渾,才力充沛,想象奇特,形成奇崛宏偉的獨特風格,開創了李、杜之后的一個重要流派,糾正了大歷以來的平庸詩風。代表作有《山石》、《八月十五夜贈張功曹》等。七律《左遷藍關示侄孫湘》、七絕《早春呈水部張十八助教》,也是膾炙人口的名篇。但他過于追求新奇,不免流于險怪,強調“以文為詩”,又不免使詩變成“押韻之文”。有門人李漢所編《昌黎先生集》傳世。宋魏仲舉所輯《五百家注音辨昌黎先生文集》40卷、《外集》10卷較完善。詩注以方世舉《韓昌黎詩集編年箋注》、今人錢仲聯《韓昌黎詩系年集釋》較好。事跡見新、舊《唐書》本傳。

課文研討

  一 整體感知
  
韓愈幼年喪父,靠兄嫂撫養成人。韓愈與其侄十二郎自幼相守,歷經患難,感情特別深厚。但成年以后,韓愈四處飄泊,與十二郎很少見面。正當韓愈官運好轉,有可能與十二郎相聚的時候,突然傳來他的噩耗。韓愈悲痛欲絕,寫下這篇祭文。
  作者把抒情與敘事結合在一起,聯系家庭、身世和生活瑣事,反復抒寫他對亡侄的無限哀痛之情。同時,也飽含著自己凄楚的宦海沉浮的人生感慨。全文以向死者訴說的口吻寫成,哀家族之凋落,哀己身之未老先衰,哀死者之早夭,疑天理疑神明,疑生死之數,乃至疑后嗣之成立,極寫內心的辛酸悲痛。第二段寫初聞噩耗時將信將疑,不愿相信又不得不信的心理,尤其顯得哀婉動人。文章意涵反復而一氣貫注,最能體現在特定情景下散文的優長,具有濃厚的抒情色彩。因而在藝術上取得了極大的成功,成為“祭文中千年絕調”(明代茅坤語)。《古文觀止》評論說:“情之至者,自然流為至文。讀此等文,須想其一面哭,一面寫,字字是血,字字是淚。未嘗有意為文,而文無不工。”蘇軾說:“讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友。”當然,這些說法未免帶有夸張的成分,但本文飽含作者對十二郎的滿腔真情,卻是確定無疑的。
  全文開頭幾句是祭文開頭的固定形式。正文可分為三部分。
  第一部分(“嗚呼!吾少孤”至“吾不以一日輟汝而就也”),寫兩人之間的深厚情誼。先從身世和家世的不幸,寫幼時孤苦相依;后敘兩人的三別三會,終于不得會合而成永別,使作者悔恨無窮,抱憾終生。
  第二部分(從“去年,孟東野往”至“其然乎?其不然乎”),寫十二郎之死。先寫對十二郎之死的悲痛,再詳敘死因和死期。
  第三部分(從“今吾使建中祭汝”至篇末),寫對十二郎及其遺孤的吊慰,交代遷葬及教養遺孤等事。
  二 鑒賞要點
  1、不拘常格,自由抒情
  祭文偏重于抒發對死者的悼念哀痛之情,一般是結合對死者功業德行的頌揚而展開的。本文一反古早祭文以鋪排郡望、藻飾官階、歷敘生平、歌功頌德為主的固定格式,主要記家常瑣事,表現自己與死者的密切關系,抒寫難以抑止的悲哀,表達刻骨銘心的骨肉至情。形式上則破駢為散,采用自由多變的散體。正如林紓在《韓柳文研究法·韓文研究法》中所說:“祭文體,本以用韻為正格……至《祭十二郎文》,至痛徹心,不能為辭,則變調為散體。”使全文有吞聲嗚咽之態,無夸飾艷麗之辭,為后世歐陽修《瀧岡阡表》、歸有光《項脊軒志》、袁枚《祭妹文》等開辟新徑。清代古文家劉大說:“文貴變……一集之中篇篇變,一篇之中段段變,一段之中句句變,神變,氣變,境變,音節變,字句變,惟昌黎能之。”
  2、感情真摯,催人淚下
  作者寫此文的目的不在于稱頌死者,而在于傾訴自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。這主要表現在三個方面。一是強調骨肉親情關系。作者和老成,名為叔侄,情同手足,“兩世一身,形單影只”。今老成先逝,子女幼小,更顯得家族凋零,振興無望。這在注重門庭家道的古代,引起韓愈的切膚之痛是理所當然的。二是突出老成之死實出意外。老成比作者年少而體強,卻“強者夭而病者全”;老成得的不過是一種常見的軟腳病,作者本來不以為意,毫無精神準備,因而對老成的遽死追悔莫及,意外的打擊使他極為悲痛。三是表達作者自身的宦海沉浮之苦和人生無常之感,并以此深化親情。作者原以為兩人都還年輕,便不以暫別為念,求食求祿,奔走仕途,因而別多聚少,而今鑄成終身遺憾。作者求索老成的死因和死期,卻墮入乍信乍疑、如夢如幻的迷境,深覺生命飄忽,倍增哀痛。
  3、邊訴邊泣的語言形式
  作者采用與死者對話的模式,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著悔恨、悲痛、自責等種種感情,似在生者和死者之間作無窮無盡的長談。如寫聞訃的情景,從“其信然邪”到“未可以為信也”,再到“其信然矣”,語句重疊,表現其驚疑無定的心理狀態。末尾“汝病吾不知時,汝歿吾不知日”一段,多用排句,情緒激宕,一氣呵成。這一切又都從肺腑中流出,因而具有震撼人心的力量。
  課文課后練習解題指導
  一、 設計此題,意在引導學生讀懂課文,整體把握作者抒發的感情。學生只要能理解課文的主要內容即可。至于段落劃分,不必強求一致。答案見“整體感知”。
  二、文章第五段文字共用了三個“邪”字,四個“也”字(“信也”“夢也”“傳之非其真也”“何為而在吾側也”),表示不愿相信十二郎的死是真的。三個“乎”字,表示雖不愿相信而事實俱在的矛盾心情。五個“矣”字,則表示不得不信這一噩耗的無奈。
  三、 答案見“有關資料”。
  教學建議
  一、 這篇課文感情真摯,抒情語句較多,有的甚至是泣血帶淚。其中有兩處最為突出。一是作者得到十二郎猝然病死的訊息一段,連用三個“邪”字,三個“乎”字,三個“也”字,五個“矣”字,文辭抑揚頓挫,感情跌宕起伏。二是“汝病吾不知時,汝歿吾不知日”一段,好像與十二郎當面交談,自然親切,入情入理。誦讀時要注意作者感情的起伏變化,讀出應有的感情波瀾。
  二、 注意下列加點字的讀音。
  聞汝喪(sàng)之七日
  及長(zhǎng),不省(xǐng)所怙(hù)
  兄歿(mò)南方
  省(xǐng)墳墓
  歸取其孥(nú)
  丞相薨(hōng)
  佐戎(róng)徐州
  孰謂汝遽(jù)去吾
  萬乘(shèng)之公相
  殞(yǔn)其生
  窆(biǎn)不臨其穴
  尚饗(xiǎng)
  三、本文是我國文學史上的抒情名篇,教學中宜主要采用誦讀法。除介紹一點背景知識外,先由教師范讀,然后引導學生飽含感情地分段朗讀。在讀的過程中,逐段理清文章的思路,揣摩文意。重點段落可讓學生反復朗讀,教師加以適當的評點和板書,使學生真正進入到作品的審美意境中。

鑒賞

  祭文中的千年絕唱——韓愈《祭十二郎文》
  南宋學者趙與時在《賓退錄》中寫道:“讀諸葛孔明《出師表》而不墮淚者,其人必不忠。讀李令伯《陳情表》而不墮淚者,其人必不孝。讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友。”〈〈祭十二郎文〉〉是一篇千百年來傳誦不衰,影響深遠的祭文名作,不管我們對文中的思想感情作如何評估,吟誦之下,都不能不隨作者之祭而有眼澀之悲。
  一、 感情真摯,催人淚下
  韓愈寫此文的目的不在于稱頌死者,而在于傾訴自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。這主要表現在三個方面:一是強調骨肉親情關系。作者與老成,名為叔侄,情同手足,“兩世一身,形單影只”。今老成先逝,子女幼小,更顯得家族凋零,振興無望。這在注重門庭家道的古代,引起韓愈的切膚之痛是理所當然的。二是突出老成之死實出意外。老成比作者年少而體強,卻“強者夭而病者全”;老成得的不過是一種常見的軟腳病,作者本來不以為意,毫無精神準備,因而對老成的遽死追悔莫及,意外的打擊使他極為悲痛。三是表達作者自身宦海沉浮之苦和對人生無常之感,并以此深化親情。作者原以為兩人都還年輕,便不以暫別為念,求食求祿,奔走仕途,因而別多聚少,而今鑄成終身遺憾。作者求索老成的死因和死期,卻墮入乍信乍疑,如夢如幻的迷境,深感生命瓢忽,倍增哀痛。
  二、不拘常格,自由抒情
  祭文原本偏重于抒發對死者的悼念哀痛之情,一般是結合對死者功業德行的頌揚而展開的。本文一反古早祭文以鋪排郡望、藻飾官階、歷敘生平、歌功頌德為主的固定模式,主要記家常瑣事,表現自己與死者的密切關系,抒寫難以抑止的悲哀,表達刻骨銘心的骨肉親情。形式上則破駢為散,采用自由多變的散體。正如林紓在〈〈韓柳文研究法韓文研究法〉〉中所說:“祭文體,本以用韻為正格……至〈〈祭十二郎文〉〉,至痛徹心,不能為辭,則變調為散體。”全文有吞聲嗚咽之態,無夸飾艷麗之辭,為后世歐陽修〈〈隴岡阡表〉〉、歸有光〈〈項脊軒志〉〉、袁枚〈〈祭妹文〉〉等開辟新徑。這種自由化的寫作形式,使作者如同與死者對話,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著悔恨、悲痛、自責之情,因而具有震撼人心的力量。
  三、語言樸素,行云流水
  這篇祭文強烈的感情力量,能如此深刻地感染讀者,也得力于作者高超的語言文字技巧。它全用散文句調和平易曉暢的家常生活語言,長長短短,錯錯落落,奇偶駢散,參差駢散,行于所當行,止于不得不止;疑問、感嘆、陳述等各種句式,反復、重疊、排比、呼告等多種修辭手法,任意調遣,全依感情的需要。再加之作者取與死者促膝談心的形式,呼“汝”喚“你”,似乎死者也能聽到“我”的聲音,顯得異常自然而真切。這樣全文就形成了一種行云流水般的語言氣勢和令人如聞咳謦的感情氛圍。文章就像一只無形的手,緊緊擁抱住了它的讀者。

有關資料

  《祭十二郎文》賞析(敏澤)
  這是一篇情文并茂的祭文。既沒有鋪排,也沒有張揚,作者善于融抒情于敘事之中,在對身世、家常、生活遭際樸實的敘述中,表現出對兄嫂及侄兒深切的懷念和痛惜,一往情深,感人肺腑。
  祭文全文共分四段,第一段重在敘述韓門兩代,只有“我”與侄兒兩人,所謂“兩世一身,形單影只”,身世之戚苦,及對嫂嫂的深切感念;第二、三段重在痛惜與侄兒的暫別竟成永別,及侄兒的夭折;第四段是對侄兒病情的推測,沉痛的自責,后事的安排,及無處訴說、沒有邊際的不可遏制的傷痛。文、情前后緊相呼應,渾然一體。結構精巧,層層推進,環環相扣,而又步步深入,隨著敘述的展開,作者沉痛的情感波濤,也一浪高似一浪。使人讀完全篇,不能不掩卷嘆息,為作者因失相依為命的侄兒所遭受到的深切的精神悲痛,潸然淚下,并得到一種美的享受。
  祭文開頭幾句,敘述了“我”聽到侄兒去世后,準備祭墓的經過。接著轉入身世的敘述和悲嘆:“我”從小失去了父親,依靠著哥哥、嫂嫂的撫養,而哥哥又在中年歿于南方。年紀幼小的“我”與你,在孤苦零丁中沒有一天不在一起。韓愈三歲喪父,十一歲前,韓愈隨兄韓會在京師。大歷十二年(777年),韓會被貶為韶州刺史,韓愈隨兄到韶州(現在廣東韶關)。韓愈回到故鄉后,適逢中原戰亂,遂到江南宣城避難,這就是祭文中所說的“又與汝就食江南”。
  自“承先人后者”至“亦未知其言之悲也”這一小段,是寫得很感人的一段。字裡行間,流露出形單影只的凄苦之情,及對嫂嫂的無限感念。前面那一段鋪敘家世,為顛沛流離中的嫂嫂的話“韓氏兩世,惟此而已”,增加了濃重的感傷之情,及無限的分量,因為在封建社會中,“不孝有三,無后為大”,可以說是天經地義的事,通過嫂嫂的兩句話,把嫂嫂當時的悲傷、期待、焦慮之情,活畫了出來,并使人感受到兩句話中凝集著多么深厚的感情力量。
  從“吾年十九”至段末,敘述了韓愈在十九歲以后至侄兒歿去之前的經過。
  祭文第二段開頭幾句是倒敘,敘述自己為什么愿意離別形影相依的侄兒的原因。自“誠知其如此”起,筆鋒一轉,直至段末,是韓愈為此而悲痛、失悔,還有得到侄兒死去的訊息后,將信將疑的復雜情緒,以及為此而發出的深摯的慨嘆。寫得跌宕有致,情思深沉,感人至深。這一大段可分幾個層次。第一個層次著意在痛悔自己的去取。接著痛悔,又深入一層,回敘自己父兄的早死,和侄兒本來有可能多在一起呆些日子,分享天倫之樂,卻失去了這樣的機會。
  在這一小段中,為了說明自己身體的病弱,一連用了三個“而”字,“而視茫茫,而發蒼蒼,而齒牙動搖”,不僅加重了語氣,讀起來鏗鏘有力,而且反襯并強調了本段末提出的問題,加強了作者的失痛感。
  接著思緒又深入一步,以將信將疑的口氣描繪了自己內心感到的無窮的惶惑:這不可能是真的,世間沒有這樣的道理!準是傳的信不確切。可是東野的來信、耿蘭(奴仆名)的報告又怎么放在“我”的身邊呢?在這一段對于內心惶惑的敘述中,使我們看到了作者對侄兒之死所引起的情感的劇烈震蕩,不僅為結尾的天命無常的慨嘆加重了分量,而且為下段的痛悔準備了心理條件,使下段的責備、失悔、哀惜、慨嘆,語語仿佛從肺腑中沛然流出,使悲傷的情感逐步達到高潮。
  自“汝去年書云”起,至文末,包含幾個小段:一是用回敘的手法,推測侄兒得病的原因,及去世的日期;二是對于侄兒后事、家務的安排;三是表示自己“無意于人世”的沉痛的心跡;最后則是深切的寄哀。
  在這一小段中,作者通過對侄兒的生、病、死、葬料理不到的沉痛自責,表現了失去侄兒后的痛惜之情,哀思深摯,讀之使人回腸蕩氣,不能不為之悲戚不已。這是這篇祭文在情感力量上所達到的又一高潮。
  祭文接著述說了在經過這次精神上的打擊之后,“我”已無意于留戀人間富貴,只求在伊、潁河(皆在現在的河南境內)旁買上幾頃地,把“我”的和你的兒子養大,希望他們成人,把我的和你的女兒養大,嫁出去,也就罷了。通過對自己心灰意冷的描述,又進一步加深了已有的哀痛。既屬敘事,又是抒情。以“言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪”的問句為結束,更進一步延伸和加深了作者的哀思。明知死后無知,還要如此提問,就使作者更加傷痛不已。“尚饗”,是祭文中常用的結束語,意謂請你來享受這祭品吧。
  (選自《歷代名篇賞析集成》,中國文聯出版公司1988年版,有刪節)
  讀韓愈《祭十二郎文》(王思宇)
  全篇三大段之間,不但自有有機聯系,而且一段之中,又分若干小段,小段之中,又有若干層次,層次當中,還有不少轉折。以第二大段的前半段為例。一開始,作者先不直接寫十二郎,而是先寫自己。“吾年未四十”四句,是衰象,后來被傳頌為寫未老先衰的名句,這是一層。“念諸父與諸兄,皆康強而早世”,是長輩的例子,又是一層。以下四句,一句寫一層意思,說明自己將死,要十二郎早來相會。這是第一小段。下面“孰謂”兩句一轉,便過到十二郎之死。這種寫法,是上文為下文蓄勢,也就是用自己之將死而竟不死,反襯出十二郎之不應死而竟死的特別可哀。“少者歿而長者存,強者夭而病者全”,這不合情理,太使人悲哀,在這個巨大的打擊下,作者神志恍惚,不相信這是事實,所以下面緊接著一轉,發出三個疑問,“其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?”然后從信說到疑,一層;從疑又說到信,又一層;最后把十二郎之死歸咎于天,歸咎于神,歸咎于理,得出“壽者不可知”的結論。這是第二小段。從文意講,十二郎之死,于此已經寫完,此段已可結束,但“雖然”兩字一轉,又上承開頭“而發蒼蒼”一段而翻進一層,寫自己的衰象更加嚴重,又回到自己之將死。“幾何不從汝而死也”,是說自己不久也要跟在十二郎的后面死去,講的本來是一件不幸的事,可是下面突然一轉,又變成了幸事──“死而有知,其幾何離?其無知,悲不幾時,而不悲者無窮期矣。”作者已經痛不欲生,所以視死為幸了。這是第三小段。文章至此,已將作者和十二郎兩個方面講盡,但作者還不結束,又上承第二小段寫二人之子之難保。這是第四小段。以上可以看出,短短一段當中,層次轉換,變化無窮,有如萬水回環,千峰合抱。而這一切在作者說來,不過是將情將事如實敘寫,并未有意去精心結撰,過接轉換,顯得非常自然,看不出絲毫造作之跡。這種不刻意追求結構而結構自妙,在古今都是不可多得的。
  除了結構方面有韓文的共同特點之外,此文還有它獨具的顯著特色。
  讀完這篇祭文,我們最突出的一個感覺,就是全篇自始至終,貫注著一個“情”字。“言有窮而情不可終”,作者在此文結尾的這句話,表明它是因情而寫,所寫皆情,整篇祭文都是作者用感情所寫成的。
  韓愈三歲喪父母,由兄嫂(也就是十二郎的父母)撫養成人,他和十二郎,雖為叔侄,實同兄弟,從小生活在一起,“零丁孤苦,未嘗一日相離”,感情特別深厚。十二郎的死,使他悲痛欲絕,也勾起他的辛酸回憶。身世的不幸,家世的凄涼,父母的早逝,兄嫂的撫養,從前同十二郎一起生活的種種情景,都一齊涌上心頭;自己的衰病,子孫輩的幼小,這是眼前必須正視的現實。所有這一切,匯成一股感情的激流,作者悲感萬端,百思縈集,情不能已,因而寫成此文。這裡有懷念,有感激,有悔恨,有哀憤,有內咎,有期望,全篇每句每字,都可看到作者感情的奔流。
  此文不但全篇寫情,而且寫得非常真,非常深,歷來被稱為“至情”之文。作者從自己的不幸身世,說到同十二郎的情誼,說到十二郎之死和善后事宜,不加修飾,不作渲染,完全從肺腑中流出,全都是骨肉至情的真實流露。開頭的“少孤”“兄歿”“吾與汝俱幼”,看去似乎很平淡,卻飽含著作者的無限辛酸和眼淚,寫得很沉痛。嫂嫂的慘不忍聞的話和“撫汝指吾”的慈愛而又凄楚的神情,對自己離家謀生的深沉悔恨,得知十二郎死訊后的悲痛心情,也無不情真語真,悲酸無限。我們還可看到,作者抒寫時非常坦率,想到什么就寫什么,心裡怎么想,筆下就怎么寫,沒有絲毫隱避,一任感情自然傾瀉。例如寫自己離家的目的,明白地說是以“求斗升之祿”,要是別人,恐怕就不會這樣直截了當,很可能不是閉口不說,就是另外安上一個什么冠冕堂皇的名目。想到二人之子,說:“少而強者不可保,如此孩提者,又可冀其成立耶?”按照舊時的忌諱,這樣的話是不吉利的,由此正可看出作者此時悲痛至極,因而什么也不顧忌了。末尾將十二郎之死完全歸罪于自己,說自己“行負神明”“不孝不慈”,更是披肝瀝膽的慟哭長號。清代葉燮論詩文,有重“膽”之說:“無膽則筆墨畏縮”,“欲言而不能言,或能言而不敢言”(《原詩》)。韓愈此文,正稱得上有膽,他既敢打破祭文的古早形式,又敢無話不說,所以才寫出這篇千古傳頌之作。
  不僅如此,我們細讀全文,還可看到作者感情的起伏變化。篇中用“嗚呼”“嗚呼哀哉”這兩個悲嘆詞,來表現這種變化情態,凡是用這種詞的地方,都表示感情變得更加強烈。從第一個“嗚呼”開始,可以看到,作者由含著眼淚的深沉傾訴,進而嗚咽抽泣,進而淚流滿面,至“汝之子始十歲”一段之末,連用兩個“嗚呼哀哉”,已經是號啕痛哭,感情發展到一個高潮。從“嗚呼!汝病吾不知時”至“‘彼蒼者天’,‘曷其有極’”,這個長句,聲調急促,一氣貫注,一句緊接一句,一字緊接一字,中間不能斷開,簡直就是頓足捶胸,呼天搶地,悲痛之情發展到最高點。值得注意的是,這種發展,并不是直線的,在一度激烈之后,又伴隨著一段雖然悲切但卻較為平靜的傾訴,這樣或高或低,或疾或徐,就像生活中的真實情況一樣。結尾“言有窮而情不可終”,使人感到祭文已完,作者仍然悲哭不已。《古文觀止》的編選者說道:“情之至者,自然流為至文。讀此等文,須想其一面哭,一面寫,字字是血,字字是淚。”這話是很有見地的。確實,讀這篇祭文,我們不但可以看到作者眼淚縱橫的模樣,還可聽到作者痛哭的聲音。正因為如此,千百年來,不知有多少讀者被它所打動。宋代大作家蘇軾曾說,“讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友”,可見它感人之深。
  正是為了抒情,此文在寫法上也有著與一般祭文顯著不同的一個特色:通篇以汝吾(你我)相稱,好像同亡者家常對語一樣,讀來特別真切感人。開篇“告汝十二郎之靈”,作者不像一般祭文用“祭”字,而特別用一“告”字,意思是說:我在對你說話,你聽著啊。這就使讀者先留下一個印象:下面的話都是作者向十二郎的傾訴。
  把此文同韓愈以前和以后其他許多祭文比照讀讀,就會產生這樣一個感覺:其他那些祭文,祭的是“死人”,文中內容大多是贊頌死者的功業或德行,儼如對死者一生的評論,祭的是死者,實際上是講給其他活著的人聽。舊時祭文的寫法大多如此公式化,所以為人傳頌的不多。此文則不然。它寫的全是作者同十二郎之間的個人家常瑣事,通篇沒有一句專門贊頌的話(只在行文中順帶提到伯兄的“盛德”和十二郎的“純明”),每字每句,都是講給死者聽的,而死者也好像并沒有死,正在聽作者講話。篇中敘十二郎生前種種家庭瑣事的段落,就像久別重逢的親人在一起回憶往事。即使是講十二郎之死的地方,也好像死者就在旁邊傾聽,例如講死期死因一段,就像二人在一起核實情況一樣。同時,文中不時插入一些問話,“其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯乎?”“其然乎?其不然乎?”“汝其知也耶?其不知也耶?”像是作者當著十二郎的面在問他,更增強了當面對語的意味。因為是講給死者聽的,所以文中不發半句議論,樸素如口語,全文反復曲折,好像絮絮叨叨,實則不覺其煩,而且越讀越打動人。
  也是為了抒情,此文還特別注意文言虛詞,特別是語氣詞的運用,從而增強了行文的感染力。不論在古文或白話文中,虛詞都是不可缺少的一個部分。有的古代散文,往往由于虛詞運用的巧妙,使文章別具風采。宋代歐陽修的《醉翁亭記》,全文除一句之外,其他每句之末,都用一個語氣詞“也”字,因而使文章格外生色,是大家熟知的例子。在《祭十二郎文》的第二大段中,這一點也很突出。這段開頭,“吾年未四十,而視茫茫,而發蒼蒼,而齒牙動搖”,連用三個并列的轉折連詞“而”字。從“嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?”以下,先是連用三個“邪”字,緊接著又接連不斷地連用三個“乎”字,三個“也”(同“邪”,作疑問語氣詞)字,五個“矣”字。這樣連用連詞和語氣詞,第一是可以加重語氣,使表達的感情更加強烈;第二是可以押韻和增強文章的節奏,從而增強作品的感人力量。由于連用“邪”“乎”“也”“矣”等語氣詞,就使這篇祭文在散體之中又含有韻味,節奏也更加頓挫有力,更能打動讀者的心。
  (選自《古典散文名作賞析》,山西人民出版社1985年版,有刪節)

重點詞

  古今異義
  ①吾汴州
  去:(古義)離開
  (今義)離開所在地方到別處去
  ②明年,丞相薨
  明年:(古義)第二年
  (今義)今年的下一年
  ③又可冀其成立
  成立:(古義)成家立業
  (今義)(組織、機構)籌備成功,開始存在
  ④而發蒼蒼,而齒牙動搖
  動搖:(古義)松動
  (今義)在兩種對立的意見之間或在兩條對立的行動路線之間搖擺不定
  ⑤未可以為信也
  可以:(古義)可以憑借
  ( 今義)表示可能或能夠(表示許可)
  ⑥幾何不從汝而死也
  幾何:(古義)多少(日子),意指過不了多久
  (今義)多少(用于反問)
  ⑦其無知,悲不幾時
  無知:(古義)(我)死后無知
  (今義)不懂情理;缺乏知識
  ⑧吾其無意于人世矣
  無意:(古義)沒有心思
  (今義)不是有意的
  ⑨然后惟其所愿
  然后:(古義)這樣之后
  (今義)用于順承復句的后一分句的句首,或一段的開頭,表示某一行動或情況發生后,接著發生或引起另一行動或情況,有的跟前一分句的“先”、“首先”相呼應
  ⑩將成家而致汝
  成家:(古義)安家
  (今義)男子結婚
  (11)雖然,我自今年來,蒼蒼者欲化而為白矣
  雖然:(古義)即使這樣
  (今義)連詞,用在上半句,下半句往往有“可是,但是”等與之呼應
  通假字
  ①使建中遠具時之奠 羞:通“饈”,美味食物
  ②零丁孤苦,未嘗一日相離也 零丁:通“伶仃”,孤獨的樣子
  ③吾上有三兄,皆不幸早世:通“逝”,死
  ④終葬汝于先人之兆:通“垗[zhào] ”,墓地
  ⑤不憑其棺,窆不臨其穴 斂:通“殮”,給死人穿衣入棺
  ⑥彼蒼者天,其有極 曷:通“何”,什么
  ⑦自今往,吾其無意于人世矣 已:通“以”,表示時間的界限
  8.以待馀年 馀:通“余”,剩下的
  三重點實詞
  
 銜(含著)哀致(表達)誠 掇汝而就(就職上任)
  汝不果(成為事實、實現) 不克(能夠)蒙其澤
  吊(撫慰)之孤 吾實為之,其又何尤(怨恨)
  重要虛詞
  
 其:
  其能久存乎?(語氣助詞,表反問語氣)
  嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?(表選擇的連詞)
  其無知,悲不幾時(表假設的連詞)
  乎:(助詞,表疑問或反問語氣,反問語氣見“其”的例句)
  矣:其信然矣(判斷語氣,語氣較重)
  文言實詞:孤、怙、孥、薨、輟、嗣、蒙、窆、尤等。
  文言虛詞:其、抑、曷等。
  五詞類活用
  ①名詞作動詞
  汝又不來 果:實現
  其家 業:繼承……的事業
  東亦也 客:做客
  ②名詞作狀語
  莫如西歸 西:向西
  中年兄歿南方 中年:在中年
  毛血益衰 日:一天天地
  ③動詞作名詞
  而茫茫 視:視力
  惟其所 愿:愿望
  之非其真也 傳:傳來的訊息
  ④使動用法
  吾兄盛德而其嗣乎 夭:使……夭折
  成家汝 成家:使家成 致:使……來
  吾女及汝女 長:養育,使……成長,
  ⑤形容詞作名詞
  乃能銜哀致 誠:誠意
  蒼蒼者欲化為矣 白:白發
  ⒍形容詞作動詞
  強者夭而病者乎 全:保全
  六一詞多義
  

  
①乃能銜哀誠 (表達) 
  ②致亭于幕府 (送達)
  ③將成家而汝 (使……來) 
  ④何意不厚 (招引,引來)
  ⑤余幼好書,家貧難 (取得,得到) 
  ⑥老婦前詞 (傳達,表達)
  ⑦[蔣]干還,稱瑜雅量高 (興致,情致)
  ⒉就
  
①既又與汝食江南 (到) 
  ②吾不以一日輟汝而也 (就職上任)
  ③指物作詩立 (完成) 
  ④于是荊軻車而去 (接近,靠近)
  ⒊之
  
①使建中遠具時羞奠 (定語后置的標志詞)
  ②亦未知其言悲也 (主謂之間)
  ③佯狂不知所者 (到) 
  ④為,則難者亦易矣 (代詞,事情)
  ⑤告汝十二郎靈 (的)
  ⒋始
  
①吾年十九,來京城 【當初,最初(初次)】 
  ②憂懈怠則思慎而敬終 (開始)
  ③庭中為籬,已為墻,凡再變矣 (曾經) 
  ④千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面 (才)
  ⒌舍
  
①故汝而旅食京師 (離開) 
  ②駑馬十駕,功在不 (停止)
  ③至,四支僵不能動 (客舍) 
  ④微楚之惠不及此,退三避之 (行軍三十裡為一舍)
  ⑤唐浮圖慧褒始于其址 (建房舍) 
  ⑥屋儼然 (房舍)
  ⒍其
  
①如吾之衰者,能久存乎 (難道) 
  ②后四年,而歸視汝 (那)
  ③郯子之徒,賢不及孔子 (他的) 
  ④齊國庶幾乎 (或許)
  ⑤汝善撫之 (一定)
  ⒎信
  
①其然邪?其夢邪? (真實,確實) 
  ②愿陛下親之之 (相信)
  ③此四君者,皆明智而忠 (額度) 
  ④低眉手續續彈,說盡心中無限事 (隨意,隨便)
  ⑤煙濤微茫難求 ( 實在,的確)
  ⒏然
  
①嗚呼!其信矣! (形容詞的詞尾……的樣子) 
  ②雖,我自今年來 (這樣)
  ③吳廣以為 (是的,對的) 
  ④不自意能先入關破秦 (不過,但是)
  ⑤所謂無不治者,因物之相然也(一樣)
  ⒐窮
  
①而不悲者無期矣 (窮盡) 
  ②固將愁苦而終 (不得志)
  ③孤燈耿霜夕,山讀兵書 (阻塞不通,與”通”相對)
  ⒑書
  ①汝去年云 (寫信) 
  ②乃丹帛曰:“陳勝王” (寫)
  ③每假借于藏之家 (書籍) 
  ④上諫寡人者,受中賞 (表)
  ⑤悅親戚之情話,樂琴以消憂(書畫) 
  ⑥《》曰:“滿招損,謙得益。”(指<<尚書>>)
  ⑦從余問古事,或憑幾學 (文字)
  ⒒比
  
得軟腳病,往往而劇 (近來) 
  ②南方有比翼鳥焉,不不飛 (并列,挨著)
  ③與天地兮壽,與日月兮齊光(比較) 
  ④吾鄉鄰之死則已后矣 (和…比較)
  ⑤至陳,車六七百乘,騎千余 (等到,及)
  ⒓以
  
①未始為憂也 (把) 
  ②其竟此而殞其身乎 (因為)
  ③東野云,汝歿六月二日(在) 
  ④使者妄稱應之乎 (來)
  ⒔如
  
耿蘭之報,不知當言月日(“而”) 
  ②日初出大車蓋 (像)
  ③窺鏡而自視,又弗遠甚 (比得上) 
  ④坐須臾,沛公起廁 (到)
  ⒕食
  
①彼有可守,以待終喪 (糧食) 
  ②非多品,器皿非滿案,不敢會賓友(食物)
  ③吾恐秦人之不得下咽也 (吃) 
  ④馬者不知其能千裡而食也 (喂養)
  ⒖病
  
①汝吾不知時,汝歿吾不知日 (生病)
  ②人皆嗤吾固陋,吾不以為 (毛病,弊病)
  ③沉舟側畔千帆過,樹前頭萬木春(干枯的)
  ④君之在肌膚,不治將益深 (疾病) 
  ⑤君子無能焉 (擔心)
  ⑥向吾不為斯役,則久已矣 (困苦不堪)
  ⒗意
  
①吾其無于人世矣 (心思) 
  ②今者項莊拔劍舞,其常在沛公也(意圖)
  ③醉翁之不在酒,在乎山水之間也(心意) 
  ④久之,目似瞑,暇甚 (神態)
  ⑤何致不厚 (意料)
  ⒘長
  
吾女與汝女,待其嫁 (養育) 
  ②孰謂少者歿而者存 (年紀大的)
  ③今日被驅遣,小姑如我 (個子) 
  ④舉手勞勞,二情同依依 (與短相對)
  ⑤舟首尾約八分有奇 (長度) 
  ⑥太息以掩涕兮,哀民生之多艱(長太息:長嘆)
  ⑦茅檐掃凈無苔 (經常) 
  ⑧府吏跪告 (長久)
  ⑨阿爺無大兒,木蘭無兄 (排行第一)
  ⒙而
  ①蟹六跪而二螯 (并列)
  ②君子博學而日參省乎己 (遞進)
  ③曼麗遠視,而望幸焉 (承接)
  ④青,取之于藍,而青于藍 (轉折)
  ⑤提刀而立 (修飾)
  ⑥諸君而有意,瞻予馬首可也 (假設)
  ⑦遏其生氣——而江浙之梅皆病(因果)

特殊句式

  ⒈賓語前置
  ①惟兄嫂是依(應為:"惟依兄嫂是")
  ②其又何尤(應為:"其又尤何")
  ③何為而在吾側也(應為:"為何而在吾側也")
  ⒉狀語后置
  吾佐董丞相于汴州(應為:”吾于汴州佐董丞相“)
  吾佐戎徐州(省略“于”,應為:“吾于徐州佐戎”)
  ⒊被動句
  吾又罷去(譯為:我又被罷免)
  ⒋省略句
  汝從(吾)于東
  既(吾)又與汝就食江南
  ⒌感嘆句
  嗚呼!其信然邪
  ⒍反問句
  孰謂汝遽去吾而歿乎
  ⒎固定句式
  其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?
  (“其……其……其……”構成選擇疑問句,譯為:“是……還是……還是……?”)