敬謝不敏


基本信息

  題名:敬謝不敏   拼音:jìng xiè bù mǐn   英語:beg to be excused   出自:唐·韓愈《寄盧仝》詩:“買羊沽酒謝不敏,偶逢明月曜桃李。”

釋義

解釋

  謝:推辭;不敏:不聰明,沒有才能。恭敬地表示自己能力不足,不能夠接受做某事。多作推辭做某事的婉辭。

近義詞

  無能為力、力所不及

反義詞

  責無旁貸、當仁不讓、敬事不暇

用法

  緊縮式;作謂語、補語;多作推辭做某事的婉辭

例句

  若曰凡為詩者,必須意深思遠,神韻悠然,則~矣。 假設我們要拿著“一個主義"的尺度來衡量人才;那我就~;實在連一打也找不到。(郭沫若)

易錯處

  不能用于拒絕別人的要求

相關典故

  魯襄公去世的那一月,鄭國的子產輔佐鄭簡公到晉國去聘問,晉侯借口和魯國是同姓諸侯,而魯國正有喪事,所以沒有立刻會見他。   于是,子產便派人把賓館的圍墻全部拆毀,以安放車馬和禮物。晉國派士文伯責問他說:“治國因政事刑罰不明,盜賊遍地。為了安頓來我國聘問的各國使節,我們特意讓官吏們把賓館修整好,讓使者們能無憂無慮地住在裡面,現在卻被你拆毀了。就算你的隨從戒備森嚴,可讓別國的賓客怎么辦呢?我們大王派我來問一下您拆墻的用意。”   子產答道:“我們鄭國弱小,在你們大國的夾縫中勉強生存。大國動不動就要責罰我們,我們整天提心吊膽地過日子。現在,我們把全國的財富都蒐集起來,拿來朝會,碰上你們不得空,使我們不能及時獻上這些禮品,也不知進見的日期。我們無法獻禮,又不敢讓它風吹日曬,發生損壞,那樣就會加重我們鄭國的罪過。   我聽說文公做盟主的時候,宮室低小,卻把接納諸侯的賓館修整得寬敞高大,像王宮一樣舒適。庫房完好,道路平整。晚上,館舍周圍點著火把,衛士們巡邏警戒,各種雜役有人服務,使者們來到之后,很快就能辦完事情,從不耽擱。更不用說擔心攜帶的禮品被盜竊或被風吹日曬了。賓客來到就好像回到家裡一樣。   可是現在,晉侯的宮室綿延數裡;來朝的諸侯賓客卻像是住在奴隸的屋子裡似的。門口進不去車馬,車馬貨物又無法翻墻而過。雨淋日曬無法避免,加上盜賊橫行,賓客進見又沒有準確時候。要是還不拆毀圍墻,就因為沒地方收藏財禮而加重罪過了。請問主管大人,你說我們怎么辦?雖然君王遭到魯國的喪事,可這同樣也是我們鄭國的不幸之事啊。如果能讓我們早一點奉上禮物,我們愿把圍墻修好了再走。哪裡敢怕麻煩怕勞累呢。”   文伯報告了子產的意思。趙文子說:“確實如此,我們實在是做得不當,這是我們的過失啊。”于是就派士文伯去向子產表示歉意,恭敬地承認晉國對這件事處理不當。晉侯也很快會見了鄭簡公。   后來,“敬謝不敏”就由“表示歉意”變成種客氣話了。