心經


這是一個多義詞,請在下列義項中選擇流覽
(共7個義項)

  1. 1.佛教典籍
  2. 2.王菲同名歌曲
  3. 3.洪啟嵩所著同名書籍
  4. 4.人體經絡名稱
  5. 5.陳奕迅版心經
  6. 6.深入經藏,智慧如海
  7. 7.摩訶般若波羅蜜多心經

1.佛教典籍

《心經》可以指摩訶般若波羅蜜多心經,是佛經中字數最少的一部經典著作,因其字數最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來無數藝術家都傾注極大精力和虔誠之心,把《心經》創作成為異彩紛呈的藝術品。

《心經》不同譯本和注解

簡介

  般若波羅蜜多心經全稱摩訶般若波羅蜜多心經。略稱般若心經、心經。玄奘譯。這部經在佛教三藏中的地位非常殊勝,就相當于釋迦牟尼佛的心臟一樣。收于大正藏第八冊。心(梵hrdaya ),指心臟,含有精要、心髓等意。本經系將內容龐大之般若經濃縮,成為表現‘般若皆空’精神之簡潔經典。全經舉出五蘊、三科、十二因緣、四諦等法以總述諸法皆空之理。‘色即是空,空即是色’一語,即是出自本經。

譯本

  在大正藏中共收錄了8個不同的漢譯本,分別為:佛說帝釋般若波羅蜜多心經(1卷) 〖宋 施護譯〗
  摩訶般若波羅蜜大明咒經 (1卷) 〖姚秦 鳩摩羅什譯〗
  般若波羅蜜多心經 (1卷) 〖唐 玄奘譯〗
  普遍智藏般若波羅蜜多心經 (1卷) 〖唐 法月重譯〗
  般若波羅蜜多心經 (1卷) 〖唐 般若共利言等譯〗
  般若波羅蜜多心經 (1卷) 〖唐 智慧輪譯〗
  般若波羅蜜多心經 (1卷) 〖唐 法成譯〗
  佛說圣佛母般若波羅蜜多經 (1卷) 〖宋 施護譯〗
  雖然各個譯本不同,但其各自所說的內容基本一致,理義沒有差別,文字上雖有不同。但其所表述之義理是一致的。
  在各個譯本中以玄奘大師所翻譯流傳最廣,其原因在于玄奘大師在翻譯時,略去了序文和流通分,只保留正宗分,且文詞通順,容易讀誦,全文只有200多字,故流傳最廣。

玄奘法師譯本

  觀自在菩薩.行深般若波羅蜜多時.照見五蘊皆空.度一切苦厄.舍利子.色不異空.空不異色.色即是空.空即是色.受想行識.亦復如是.舍利子.是諸法空相.不生不滅.不垢不凈.不增不減.是故空中無色.無受想行識.無眼耳鼻舌身意.無色聲香味觸法.無眼界.乃至無意識界.無無明.亦無無明盡.乃至無老死.亦無老死盡.無苦集滅道.無智亦無得.以無所得故.菩提薩埵.依般若波羅蜜多故.心無掛礙.無掛礙故.無有恐怖.遠離顛倒夢想.究竟涅槃.三世諸佛.依般若波羅蜜多故.得阿耨多羅三藐三菩提. 故知般若波羅蜜多.是大神咒.是大明咒.是無上咒.是無等等咒.能除一切苦.真實不虛.故說般若波羅蜜多咒.即說咒曰.揭諦揭諦.波羅揭諦.波羅僧揭諦.菩提薩婆訶.
  姚秦·鳩摩羅什譯本
  《摩訶般若波羅蜜大明咒經》:歐陽詢書心經觀世音菩薩,行深般若波羅蜜時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利弗!色空故無惱壞相,受空故無受相,想空故無知相,行空故無作相,識空故無覺相。何以故?舍利弗!非色異空,非空異色;色即是空,空即是色。受、想、行、識,亦如是。舍利弗,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是空法,非過去、非未來、非現在。是故空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡;乃至無老死,無老死盡。無苦、集、滅、道。無智亦無得,以無所得故。菩薩依般若波羅蜜故,心無掛礙;無掛礙故,無有恐怖,離一切顛倒夢想苦惱,究竟涅槃。三世諸佛依般若波羅蜜故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜,是大明咒,無上明咒,無等等明咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜咒,即說咒曰:竭帝,竭帝,波羅竭帝,波羅僧竭帝,菩提僧莎呵。
  相關書法作品《集王羲之圣教序》
  咸享三年(西元672年)弘福寺為弘法及紀念玄奘,在寺內立碑:《集王羲之圣教序》。弘福寺比丘收集流傳下來的王羲之的行書中與《心經》相同的字,將其刻成石碑。立碑的工作從貞觀二十二年(西元647年)開始,歷時24年。王羲之心經1王羲之《心經》

鐘樓心經

  景寧大漈心經鐘樓心經鐘樓,位于浙江省景寧縣云中大漈風景名勝區境內。心經鐘樓在大漈時思寺景區內,建于明朝,木質結構。三層三樓歇山頂樓閣式建筑,斗拱七輔作象鼻昂。樓內四根粗壯大柱支撐,由嚴密的榫卯結構和斗拱銜接,甚是奇觀。三樓曾懸掛有心經銅鐘,重達800公斤。鐘邊鑄有佛教《心經》全文,鐘聲可傳30裡。

心經思想

  心經(乾隆皇帝御筆)《心經》全名《摩訶般若波羅蜜多心經》,它的中心思想就在經名體現出來。充分流露觀世音菩薩的大慈大悲,以達到我們學習的榜樣。
  一:摩訶,大也。菩薩教授我們要有廣大心量,有包容的心。
  二:般若,智慧也。菩薩教授我們用智慧去辦事,用智慧去利益人民。
  三:波羅蜜多,到彼岸也。度生死苦海,到涅盤彼岸。菩薩教授我們做事要有頭有尾,才會圓滿。要幫助苦難的人,從苦難此岸帶到快樂彼岸。
  四:心,自性,如來德性也。菩薩教授我們要從心地遠離貪嗔癡等煩惱,學習如來自覺、覺他、覺行圓滿。
  五:經,契機契理也。菩薩教授我們自學或教人,要符合佛菩薩的道理,也要有觀機說法的方便。使大家都得益安樂。(方海權著)

  讀了很多遍心經,才從其深奧的意理中悟出一絲淺意。佛法是偉大的,《心經》是篇真正教人覺悟的文章。
  自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到達安樂解脫的那一邊。世間萬像等同于空,得到的、希望的、作為的、知道的、終究都會是空。各種相狀不生不滅,不垢不凈,不增不減,所以說宇宙中其實是什么東西都不存在。是沒有相狀的。我們的享受、我們的欲望、我們的作為、我們的明了、和看到的、聽到的、聞到的、嘗到的、觸摸到的、感覺到的、一切都是虛妄的。沒有距離,沒有意識,沒有不明了的,也沒有能明了的。以至于沒有死也沒有不死。沒有什么辦法讓得到的存在的東西永恒,所以沒有什么可以真正擁有。
  《心經》告訴我們要根據佛所說的,要用自心的“般若智慧”從煩惱生死的這一邊把自己渡到安樂解脫的那一邊。所言的“般若智慧”其實就是我們每個人本有的清凈之心,寂靜之心,光明之心。不要在乎那些虛妄的受想行識,得失榮辱。心裡沒有思念顧慮才能會輕松解脫,放下一切才會沒有恐慌懼怕,遠離非份不實際的幻想,才會終究沒有煩惱生死得到安樂解脫。同時應當把自心始終放在這樣的境界中。才會得到最高的、平等的、真正的覺悟。
  附《心經》:觀自在菩薩.行深般若波羅蜜多時.照見五蘊皆空.渡一切苦厄.舍利子.色不異空.空不異色.色即是空.空即是色.受想行識.亦復如是.舍利子.是諸法空相.不生不滅.不垢不凈.不增不減.是故空中無色.無受想行識.無眼耳鼻舌身意.無色聲香味觸法.無眼界.乃至無意識界.無無明.亦無無明盡.乃至無老死.亦無老死盡.無苦集滅道.無智亦無得.以無所得故.菩提薩埵.依般若波羅蜜多故.心無掛礙.無掛礙故.無有恐怖.遠離顛倒夢想.究竟涅盤.三世諸佛.依般若波羅蜜多故.得阿耨多羅三藐三菩提.故知般若波羅蜜多.是大神咒.是大明咒.是無上咒.是無等等咒.能除一切苦真實不虛.故說般若波羅蜜多咒.即說咒曰.揭諦揭諦.波羅揭諦.波羅曾揭諦.菩提薩婆訶.

心經拼音

  bō rě bō luó mì duō xīn jīng
  般若 波羅 蜜多心 經
  guān zì zài pú sà, xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí,zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng
  觀自 在菩 薩, 行深 般若 波羅 蜜多 時, 照見 五蘊 皆空,
  dù yī qiē kǔè 。 shè lì zǐ, sè bù yì kōng ,kōng bù yì sè,
  度一 切苦 厄。舍利 子,色不 異空, 空不 異色,
  sè jí shì kōng ,kōng jí shì sè。 shòu xiǎng xíng shí, yì fù rú shì
  色即 是空, 空即 是色。 受想 行識, 亦復 如是。
  shè lì zǐ, shì zhū fǎ kōng xiāng, bù shēng bù miè, bù gòu bù jìng,
  舍 利子, 是諸 法空 相, 不生 不滅, 不垢 不凈,
  bù zēng bù jiǎn, shì gù kōng zhōng wú sè, wú shòu xiǎng xíng shí, wú yǎn ěr
  不增 不減, 是故 空中 無色, 無受 想行 識, 無眼 耳
  bí shé shēn yì, wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ, wú yǎn jiè, nǎi zhì wú yì shí jiè,
  鼻舌 身意, 無色 聲香 味觸 法, 無眼 界,乃 至無 意識 界,
  wú wú míng, yì wú wú míng jìn, nǎi zhì wú lǎo sǐ, yì wú lǎo sǐ jìn
  無無 明, 亦無 無明 盡, 乃至 無老 死,亦無 老死 盡。
  wú kǔ jí miè dào, wú zhì yì wú dé,yǐ wú suǒ dé gù
  無 苦集 滅道, 無智 亦無 得,以 無所 得故。
  pú tí sà duǒ, yī bō rě bō luó mì duō gù, xīn wú guàài。 wú guàài gù,
  菩提 薩埵,依 般若 波羅 蜜多 故,心 無掛 礙。無 掛礙 故,
  wú yǒu kǒng bù, yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng, jiū jìng niè pán
  無有 恐怖, 遠離 顛倒 夢想, 究竟 涅盤。
  sān shì zhū fó, yī bō rě bō luó mì duō gù, déā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí
  三世 諸佛, 依般 若波 羅蜜 多故, 得阿 耨多 羅三 藐三 菩提。
  gù zhī bō rě bō luó mì duō, shì dà shén zhòu, shì dà míng zhòu
  故知 般若 波羅 蜜多, 是大 神咒, 是大 明咒,
  shì wú shàng zhòu, shì wú děng děng zhòu。 néng chú yī qiē kǔ, zhēn shí bù xū
  是 無上 咒, 是無 等等 咒。 能除 一切 苦, 真實 不虛。
  gù shuō bō rě bō luó mì duō zhòu。 jí shuō zhòu yuē
  故 說般 若波 羅蜜 多咒。 即說 咒曰:
  jiē dì jiē dì, bō luó jiē dì, bō luó sēng jiē dì, pú tí sà pó hē
  揭 諦揭 諦,波羅 揭諦, 波羅 僧揭 諦,菩提薩 婆訶。

2.王菲同名歌曲

《心經》是王菲演唱的一首歌曲,詞為《般若波羅蜜多心經》原文,國語版歌曲《心經》是2010年暑期檔劇情大片馮小剛導演的《唐山大地震》片尾曲。

王菲演唱版本

  《心經》一曲早在2009年5月陜西法門寺“合十舍利塔落成暨佛指舍利安奉大典”大型晚會“法門”排練時,王菲就已獻唱過,并不是專門為影片創作的。歌詞沿用佛教經典《心經》的原文,配曲的風格也是極具特色的佛教音樂。空靈而優美,仿佛蕩滌人心靈的甘霖清溪,超度32年前唐山大地震的24萬罹難者的靈魂,也輕輕撫平幸存者內心久久郁結的隱忍傷壑。聽后不禁為之沉靜,深思。歌曲接近尾聲處,歌者為之婉轉,糅合些微贊美詩的唱法,更顯大氣和包容。歌者的造型亦宛若圣女—一襲白裙,淡定神色,娓娓唱來,心經深入人心。

梅艷芳演唱版本

  粵語版歌曲《心經》,詞亦為《般若波羅蜜多心經》原文,作曲者為林敏驄,曾由多位香港著名歌手演唱。1999年臺灣大地震賑災義演上,梅艷芳、譚詠麟、成龍等香港藝人曾集體演唱此曲為災區祈福。2000年,由“第十四世紅寶冠法王”夏瑪巴主持的香港“千禧紅觀音法會及大灌頂”法會上,梅艷芳現場演唱歌曲《心經》,為港人新千年祈福。林敏驄曾表示梅艷芳是演繹《心經》最到位的歌手。

3.洪啟嵩所著同名書籍

心經

圖書信息

  分類:人生哲學
  書名:《心經:送你一首渡河的歌》
  作者:洪啟嵩(圖·文)
  開本:24K/ 頁數:156
  出版時間:2010年2月
  定價:36.00元
  出版社:文化藝術出版社
  ISBN:978-7-5039-4179-5
  CIP分類:III .禪宗-通俗讀物
  IV. B946.5-49

內容簡介

  當時間停止,時間在哪裡?
  當意念停止,心又在哪裡?
  在如此急速變化、混亂的年代裡,一個人如何能夠活出“自在”,使自己的心沒有疑惑?又如何遠離執著、迷惘與煩惱,安住心之寂靜喜悅,不會受到內外環境的制約,成為一個真正的自由者?
  洪啟嵩在畫紙上的一抹,宛如生命之河沿途的風景,只要我們敞開心扉用眼觀、用心領受,就可以悟出生命觀自在的智慧。

作者簡介

  洪啟嵩,地球禪者。
  自幼參學各派禪法,1983年于南投仁愛鄉別毛山閉關,出關后倡導佛法人間理念。1987年出版隨身法藏。
  1988年他首度倡導落實生態與精神環保的人間凈土,以及萬名菩薩舍身報恩的器官捐贈運動。同年開始主持禪七,致力于推廣禪定教育及著述。其作品有《放松禪法》、《睡夢禪法》、《坐禪之道》、《禪觀秘要》、《如何修持佛經》、《前未來》、《Retreats of Modern People》等近兩百部。在30年的禪法經驗中,洪啟嵩解析出現代人放松養生的密碼,并希望透過自己的筆觸,將這些帶給更多的人們。

圖書賣點

  1.被人稱為“地球禪者”的洪啟嵩自幼開始參學各派禪法,且一直潛心鉆研,致力于將更多的禪法經驗帶給人們。
  2.書中的心經英文譯文皆由作者親自執筆,使讀者可以從更深的角度更全面地了解作者,學習和研究心經。
  3.除英文譯文外,作者隨性而繪的畫作,也是作者本身思想的一個表象;在作者隨性所作的畫中,有的抽象,有的具體,而畫作本身的意義和主旨則是引導人們“釋放自己困頓的心,達到觀自在”。

編輯推薦

  作者文字優美,文筆細膩,且研習禪學多年,對心經內容有著獨到而深刻的見地。
  書中畫作所用材料多樣、新鮮,在手邊沒有畫筆的情況下,作者甚至可以通過唇膏、口紅、眉筆等一切可以利用的“畫筆”來表現此時此刻心中所想及所念。

精彩試讀

  這本書中的圖,就是我在身心自然放松的狀態下隨手所畫的。
  我的著述通常以文字為主。而這,是我第一本以畫為主體的作品。
  以前我就喜歡偶爾拿著筆,很自然專注地寫毛筆字,既不刻意臨帖,也沒受過正式訓練,就是隨心自在,寫幾個字而已。
  由于我的身心長期安住放松,我便逐漸感受到這個筆拿在手裡的柔順。筆就像跟我的手和心融為一體,完全聯系在一起,而紙、墨跟我好像也渾然一體。這樣的筆調,這樣的筆意,讓我的心、手、字、畫,都合為一體。這種感覺讓我對書畫產生了很大的興趣。
  開始,只是覺得很舒暢,很歡喜,讓我感覺很自在,過了沒多久,習慣了,看到的東西就能這樣隨手畫出來了。
  一開始只是畫佛及菩薩像居多,至于什么時候開始畫其他的東西,倒是沒有很深刻的印象,應該是一個很自然的過程吧!因為我隨筆畫上去的時候,只是想描繪這個世界至真至美的一面,畫佛和菩薩如此,畫其他的東西也是這樣。
  我看到小朋友,就把他畫成佛寶寶;甚至花、動物,我都想把它表現成“它就是佛,是一個圓滿生命的展現”。這樣畫起來,我便會感覺到深深的喜悅包圍著我。
  我為此感到驚奇,咦!我這樣畫,小朋友竟然這么喜歡!孩子喜歡它,而且可以以真誠的心靈跟它對話,使我覺得自己好像成就了一件大事。
  這樣我的心和手就都更能放得開了。我既然可以跟孩子對話,就可以跟山河大地、花花草草、狗狗貓貓對話。我可以看到他們的佛性,他們的純真,就以這樣自然的狀態呈現在我的眼前。
  在這種愈來愈放松的狀態下,對于種種事物的興趣,就如同泉水一樣自然涌出,讓我感到很歡喜。

4.人體經絡名稱

心經

簡介

  手少陰心經人體穴點陣圖
  心經是手少陰心經的簡稱,十二經脈之一。 
  首載于長沙出土的馬王堆漢墓醫書。其中《帛書·經脈》甲種本,即《足臂十一脈灸經》稱為“臂少陰溫(脈)”;乙種本,即《陰陽十一脈灸經》稱為“臂少陰脈(脈)”。《靈樞·經脈》稱為“心手少陰之脈”。現通稱手少陰心經,簡稱心經。

循行

  手少陰心經脈循行圖
  《帛書·經脈》甲種本所載此經脈循行似近于今之手少陰經在上肢內側后緣的線路;乙種本所載則近于今之手厥陰經在上肢內側中間的線路。
  《靈樞·經脈》沿用甲種本線路,但反其方向而從臟走手。手少陰心經起始于心中,出來之后則屬于與心相聯系的“心系”(即各種組織之意)。
  然后下行穿過膈肌,絡于小腸。此經脈之分支是從“心系”上行,在食管(咽)兩旁直達與眼睛相聯系的“目系”(即眼球根部各組織)。
  此經脈在胸部與上肢的直行脈是重由“心系”分出后返行向上與肺相連,然后向下出于腋窩之下,沿著上臂內側后緣,走在手太陰與手厥陰經之后側,下行至肘關節內側后方,再沿著前臂內側后緣,抵達掌后腕關節部的尺側豌豆骨突起(手銳骨),進入手掌內尺側一邊,然后沿著小指的橈側到達其末端,接于手太陽小腸經。

主治

  本經腧穴可主治胸、心、迴圈系統病癥、神經精神系統病癥以及經脈循行所過部位的病癥。例如心痛、心悸、失眠、咽干、口渴、癲狂及上肢內側后緣疼痛等。
  《帛書·經脈》甲種本所載此經脈病只有脅痛一證;乙種本所載“是動則痛”與《靈樞·經脈》近同,而“是臂少陰脈(脈)主治其所產病”也只載脅痛。
  《靈樞·經脈》所載病候有:目黃,咽干,脅痛,上肢內側疼痛并厥冷,手掌心熱,心痛,口渴等。

5.陳奕迅版心經

心經

《心經》歌詞

  觀自在菩薩
  行深般若波羅蜜多時
  照見五蘊皆空
  渡一切苦厄
  舍利子
  色不異空 空不異色
  色即是空 空即是色
  受想行識 亦復如是
  舍利子
  是諸法空相不生不滅
  不垢不凈 不增不減
  是故空中無色
  無受想行識
  無眼耳鼻舌身意
  無色聲香味觸法
  無眼界乃至無意識界
  無無明亦無無明盡
  乃至無老死亦無老死盡
  無苦集滅道無智亦無得
  以無所得
  故菩提薩捶依般若波羅蜜多故
  心無掛礙無掛礙故無有恐怖
  遠離顛倒夢想
  究竟涅磐
  三世諸佛
  依般若波羅蜜多故
  得阿耨多羅三藐三菩提
  故知般若波羅蜜多
  是大神咒
  是大明咒
  是無上咒
  是無等等咒
  能除一切苦
  真實不虛
  故說般若波羅蜜多咒
  即說咒曰
  揭諦揭諦
  波羅揭諦
  波羅僧揭諦
  菩提薩婆訶

6.深入經藏,智慧如海

心經

  心經不是代表什么精神,更不是什么藝術品,錯解和誤導了多少人。心經及所有的經,是真理,闡述揭示的就是事實真相。經是經典,亙古不變,能經得起無論多少時間的檢驗,也經得起無量空間的檢驗。多少人生生苦苦尋覓的世出世間真理真相就在這裡啊,何必舍近求遠啊

7.摩訶般若波羅蜜多心經

心經

  摩訶般若波羅蜜多心經 《摩訶般若波羅蜜多心經》(梵文:Prajñāpāramitā Hṛdaya Sūtra),又稱《般若波羅密多心經》,簡稱《般若心經》、《心經》,是般若經系列中一部極為重要的經典。《心經》言簡義豐、博大精深、提綱挈領,直明“第一義諦”,集中展現了般若學的精髓,為大乘佛教出家及在家佛教徒日常背誦的佛經。“色即是空,空即是色”一句即出自該部經文。
  起源
  釋迦牟尼佛初轉法輪先說四圣諦,即苦集滅道。滅諦中提及心經 唐鈔本涅槃,為了闡釋涅槃的內涵及意義,佛陀更深入說明空性之理。第二轉無相法輪,借由對空性的認知,證明煩惱是可以斷除的,從色法到一切遍智空,一切法皆無自性。有些論師不了解甚深空性,佛陀便對無自性再做解釋,第三轉善分別法輪的《解深密經》、《如來藏經》、慈氏菩薩的《相續本母經》,詳細說明心的體性是惟明惟知,具有原始自然之光明。
  《般若經》及諸部般若,為佛陀在二轉無相法輪時所宣說,乃大乘佛法中之深法。在藏傳的經論中經常提到:“佛說八萬四千法門中,般若法門最為殊勝。”
  《般若經》的內涵以空性為主,透過對空性的了解能斷除煩惱障而得到小乘的涅槃,即聲聞及緣覺的菩提果位;也能夠透過對空性的認識,再加上福德資糧的圓滿,能徹底斷除所知障而獲得大乘的涅槃,即無上的菩提果位。因為解了空性貫穿三乘,故解空被稱為三乘之母,詮釋它的般若經亦稱為母般若。《般若波羅密多心經》即是《大般若經》的心髓,全部般若的精義皆設于此經,故名為《心經》。
  佛說《心經》的緣起,是在靈鷲山中部,為諸菩薩聲聞弟子所圍繞,當時觀自在菩薩正在觀修般若波羅密多、專注思惟觀修而照見五蘊皆自性空。心經主要內涵是舍利子與觀自在菩薩有關心經 局部性空的問答。佛出定后,認可菩薩所說,歡喜贊嘆。
  心經內涵可分兩種,顯義與隱義。顯義為觀空正見,為龍樹菩薩的《中論》所闡釋。隱義則為現觀道次第,間接顯示性空所依的有法,為彌勒菩薩所造的《現觀莊嚴論》所詮釋。
  有學者認為《心經》經文結構之來源,大部分出于《大般若經》第二會觀照品第三之二,即《大品般若》習應品第三)。“般若波羅密多是大神咒……”一段,出于《大般若經》第二會功德品第三十二,即《大品般若》勸持品第三十四。咒文則出于《佛說陀羅尼集經》第三卷,般若大心陀羅尼第十六。故《心經》是出自《般若經》的精髓,附加密咒真言,同時奉請觀自在菩薩為其說法主,才完成現今《心經》組織的型態。
  《大般若經》中所開示之般若法門是專為已發菩提心之眾菩薩們所宣說的。其最重要的觀念在于以性空智慧覺悟諸法實相(即一切外在事物的名相,皆是自心的虛妄分別而已),既不體證、進入涅槃而自愿生生世世輪回生死救度眾生,其行為看似有違一般所認知的脫離輪回觀念,而實際上這才是《大般若經》開悟菩薩的主旨所在。因為以慈悲喜舍之心平等救護一切眾生才是真菩薩行,而自己逃離生死輪回卻棄眾生于不顧則有違菩薩自度度他之初衷誓愿。
  在《大般若經》中數度出現 “菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故,求趣無上正等菩提”與 “觀諸法皆空,不舍一切有情”字句。此即表示若離開對眾生的慈悲濟度,則一切修行的意義則大打折扣,不能最終成就無上菩提正果。 注:性空:自性本空。而非空性。自性,不生不滅,不垢不凈,不增不減,沒有所謂空不空的問題。若用空性二字,即顛倒字句,非原義。

版本

  《心經》是所有佛經中翻譯次數最多,譯成文種最豐富,并最常被念誦的經典。有廣本及略本兩種本子。廣本具有序分、正宗分、流通分。略本只有正宗分。至今仍不斷有新的譯本出現,下面列出部分重要版本。

梵純文字檔案

  日本法隆寺貝葉是目前所知最古老的梵純文字檔案《心經》,原本現收藏于東京博物館。相傳此本原為迦葉尊者手寫,后由菩提達摩傳給慧思禪師,再經由小野妹子于推古天皇十七年(西元609年)傳入日本。凈嚴和尚于1694年以梵文悉曇體手寫抄錄。穆勒(Max Muller)于1884年轉寫成天城體及羅馬拼音,傳至歐美國家。1957年及1967年,孔睿校訂梵純文字檔案。
  巴黎,菲爾(H. L. Feer)校訂之梵純文字檔案。原本現藏于法國巴黎帝國圖書館,Catalogue No.967,為梵藏漢蒙滿五本對照本,其梵文為蘭札(lan-dza)字型。

  中國歷史上,至宋朝為止,可考的至少有11次漢譯,現存9本。
  《摩訶般若波羅蜜咒經》 吳·支謙譯 缺《摩訶般若波羅蜜大明咒經》 姚秦·鳩摩羅什譯(402-413年)略本 存《般若波羅蜜多心經》 唐·玄奘譯(649年)略本 存《般若波羅蜜多那經》 唐·菩提流志譯(693年)缺《摩訶般若髓心經》 唐·實叉難陀譯(695-710年)缺《佛說波羅蜜多心經》 唐·義凈譯(695-713年)略本 存《般若波羅蜜多心經》別本 唐·法月譯(初譯)(738年)廣本 存《普遍智藏般若波羅蜜多心經》 唐·法月譯(重譯)(738年)廣本 存《般若波羅蜜多心經》 唐·般若共利言等譯(790年)廣本 存《般若波羅蜜多心經》 唐·智慧輪譯(847-859年)廣本 存《般若波羅蜜多心經》 唐·法成譯(敦煌石室本)廣本 存《圣佛母般若波羅蜜多心經》 宋·施護譯(980-1000年)廣本 存其中以玄奘法師漢譯本流通最廣,共260字。其譯本內容約有20處與今日所見的梵純文字檔案不同。日本通行的漢譯本共262字,比中國通行本多了2字,即“遠離一切顛倒夢想”中的“一切”。
  唐代義凈的漢譯本,在咒語后有一段不同一般譯本、獨有的流通分,描述讀經的功效。有些學者認為此版本可能是玄奘漢譯本的誤用,因此《大正藏》未收錄,但日本存有此本的抄本。
  依藏純文字檔案漢譯的有:
  《大內譯般若波羅蜜多心經》、清康熙據西藏番字舊本譯。依此版本,雍正皇帝御制《摩訶般若波羅蜜多心經》藏滿蒙漢對照版,雍正元年十二月初八日制成。1948年貢噶呼圖克圖于上海依藏純文字檔案作漢譯本《薄伽梵母智慧到彼岸心經》。1994年方廣锠依《敦煌遺書》的《心經》異本作修訂本《般若波羅蜜多心經》。
  依梵純文字檔案所造的漢字音譯本有:
  敦煌遺書S2464號“觀自在菩薩與三藏法師玄奘親教授梵本不潤色·《唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經》”,及S5648號。白石真道曾將此本還原成梵文。房山石經藏不空漢字音譯本。福井文雅曾將此本還原成梵文房山石經藏慈賢漢字音譯本.福井文雅曾將此本還原成梵文宋·蘭溪大覺禪師,漢字音譯本。此本于西元1246年(宋·寬元四年),蘭溪大覺禪師自中國傳到日本。《玄奘感觀音親授記梵文心經》,此本引自愣嚴解冤釋結道場儀,為明清時期云南阿咤力僧常用之科儀,不為歷代《大藏經》所收,底本藏于云南圖書館

藏純文字檔案

  德格版《西藏大藏經》中,有兩種明顯不同的譯本。其一是由印度堪布無垢友(梵Vimalamitra)及譯師寶車(藏Rin chen sde)比丘所翻譯,經名《佛母般若波羅蜜多心經》,歸入續部。另一版本,經名《圣佛母般若波羅蜜多心經》,譯者佚名,歸入般若部。均為廣本。
  敦煌藏文文獻中,有第三種藏譯本,經名《圣般若波羅蜜多心經》,為略本,收錄在《敦煌大藏經》中,有20種抄本,內容大致相同。

英譯本

  最早的英譯本是畢爾(Samuel Beal)于1864年依玄奘漢譯本所譯。
  穆勒(Max Muller)于1884年將梵純文字檔案轉寫成天城體及羅馬拼音,并首次將廣本及略本梵文心經譯成英文傳至歐美國家。穆勒轉譯時間早,且當時英文的佛教用詞尚未固定,故此譯本以今日標準看并非佳作,但這無損于穆勒在心經研究史上的地位。
  1957年及1967年,孔睿(Edward Conze)校訂廣本及略本梵文心經,并譯成英文。孔睿是二十世紀歐美研究般若經典最出色的學者,其心經譯本幾乎被當成標準本,地位等同玄奘譯本在漢字文化區的地位。

其他語文譯本

  其他語言譯本多依梵文譯本、玄奘漢譯本、藏文譯本而譯。
  德譯本:1960年何內等三人(I. B. Horner,D. Snellgrove,A. Waley)依孔睿校訂本及略本梵文心經,譯成德文。1982年法勇比丘(Bhikkhu Dharmaviro)依玄奘漢譯本作德譯本。法譯本:1984年吳其昱依玄奘漢譯本作法譯本。日譯本:1972年松原泰道依梵純文字檔案作現代日語譯本1977年榊亮三郎依法隆寺修訂梵純文字檔案作日文意譯本。1988年白石真道依修訂梵文廣、略本作日譯本。昭和16年,高島米峰、清泉芳嚴依法月、般若共利、智慧輪、施護、法成等漢譯本作日譯本。昭和52年,寺本婉雅依藏純文字檔案作日譯本。
  俄譯本:1989年,切連契耶夫(Terentyev A. A.)作俄譯本。韓譯本:1994年,越祖,宋醉玄著《般若心經講論》,依鳩摩羅什、玄奘、法月等漢譯廣、略本心經作韓文音譯及意譯。越南文:凈行法師依玄奘漢譯本作越文音譯及意譯本。荷譯本:Rob Janssen依梵純文字檔案作荷蘭文譯本。泰譯本:2011 年,崇圣大乘佛經中泰翻譯組 (The Chinese-Thai Mahāyāna Sūtra Translation Project in Honour of His Majesty the King)依鳩摩羅什、玄奘、法月、般若共利言等、智慧輪、施護、法成等漢譯本作泰譯本。

《心經》相關疏注

  由印度論師所造的《心經》釋論,現存于《西藏大藏經》的有八篇:
  《般若心經注·密咒道釋》,吉祥獅子撰《圣般若波羅蜜多心經廣釋》,無垢友撰《般若波羅蜜多心經釋》,蓮花戒撰《般若心經注》,阿底峽撰《般若波羅蜜多心經法義遍知》,摩訶阇那撰《薄伽梵母般若波羅蜜多心經廣釋·法義明燈》,金剛手撰《圣般若波羅蜜多心經廣釋》,善軍撰《圣般若波羅蜜多心經釋》,智友撰中國歷代高僧大德對心經的疏注甚多,以下舉例部分最通行的版本:
  《般若波羅蜜多心經幽贊》 唐·窺基撰《佛說般若波羅蜜多心經贊》 唐·西明寺沙門圓測撰《般若心經疏》 唐·靖邁撰《般若波羅蜜多心經略疏》 唐·法藏撰《心經直說》 明·德清撰《心經說》 明·紫柏撰《心經要解》 明·智旭撰心經經文以“觀自在菩薩”開頭,以“菩提薩婆訶”結尾(薩婆訶本為祝頌語,亦有觀自在的意思,與經文開頭相呼應)。 “舍利子(舍利弗)”是心經全文關鍵字詞之一。

外部連結

  摩訶般若波羅蜜多心經的相關電子書(包括各類注解及白話譯文)空海 — 般若心經秘鍵弘法大師全集 — 般若心經秘鍵憨山大師 — 般若波羅蜜多心經直說東初老人全集之四–般若心經思想史歐洲學者孔茲 ( E.Conze) 的《 心經》 英譯本為什么那么盛行?孔茲 (Conze) 著作 : 心經, 金剛經等英譯

參見

  觀世音菩薩般若波羅密多

注解

  其中“般若”讀作bōrě,音“波惹”《大般若經》有多處經文與《心經》相近或相同,如卷四相應品第三之一,又卷四百零三觀照品第三之二亦有同樣經文。 見釋東初著,《東初全集·般若心經思想史》白石真道著,《白石真道佛教學論文集》,日本神奈川縣相模原市,京美出版社,1998。此論文集收錄梵純文字檔案共14本。 其內容為:“誦此經破十惡、五逆、九十五種邪道。若欲供養十方諸佛、報十方諸佛恩,當誦觀世音般若百遍、千遍,無間晝夜,長誦此經,無愿不果。”見于方廣锠編著,般若心經譯注集成,上海古籍出版社,1994。方廣锠依據敦煌遺書“伯三九一九號”、“北李五三號”、“北始55號”、“北海七七號”、“斯五四四七號”、“伯三九零八號”、“伯三三三二號”等錄文、校勘、標點而撰成此本。據方廣锠編著,《般若心經譯注集成》11~12頁記載,敦煌遺書心經部份共有五號,其中以S2464號最完整,收于《新修大正藏》第八冊。敦煌遺書S2464號、房山石經藏不空、慈賢的漢字音譯本,應是同本異譯。 北京圖書館藏房山石經拓片錄文-塔下九二五九北京圖書館藏房山石經拓片錄文-塔下八七一七此經收于《日本大藏經》之《梵漢般若心經異本集》方廣锠編著,《藏外佛教文獻》收錄 松原泰道著《般若心經入門》,此書自1972年初版至1993年,21年間即發行了24版,可見此書在日本相當流通。此書在臺灣有中譯本,松原泰道著,正醒法師譯,《般若心經入門》,1980,臺中、慈明雜志社。Donald S.Lopez,Jr.,Elaborations on Emptiness,Uses of The Heart Sutra,Princeton University Press,1992。此書將八篇釋論譯成英文集結成書。談錫永編著的《心經內義與究竟義》書中,則有吉祥獅子、無垢友、阿底峽所撰釋論的中譯本。 禪宗六祖惠能對于摩訶般若波羅蜜的意思有相關的解說,見《六祖壇經》。